пятница, 17 марта 2017 г.

Навруз – близкий сердцу праздник


В горах зима всегда суровая, но эта зима в ГБАО оказалась намного суровей, до сих пор в большинстве районов не растаял снег, до сих пор ощутим холод. Но, несмотря на это, за несколько дней до Навруза на улицах Хорога можно увидеть красивых девушек, одетых в национальные платья, с памирскими тюбетейками и джурабами (шерстяные носки). На фоне снежных сугробов их наряды вселяют надежду, что зима уже позади и впереди прекрасные весенние дни.



У бадахшанцев Навруз издавна пользовался особым почетом. Даже во времена советской власти, когда такие народные праздники не особо приветствовались как «пережитки прошлого», ежегодно люди со всех районов ГБАО собирались в Рушане, где проводились праздничные массовые мероприятия.
Почему же праздник Навруз пользовался и пользуется таким уважением среди горцев? Дело в том, что жизнь в горах была всегда трудной и суровой, а тем более зимы были для горцев настоящим испытанием. Отрезанные от остального мира, дехкане в горах надеялись только на скудный урожай своих полей, с употреблением которого нужно было дотянуть до весны. Поэтому пробуждение природы было для них надеждой на лучшие дни.


Изолированность региона послужила и тому, что празднование Навруза в Бадахшане приобрела свои характерные особенности. Одной из них является ведение счета дням до праздника Навруз. Дехкане региона имели свой собственный календарь, созданный ими благодаря вековому опыту. «С древних времён наступление Навруза, который на шугнанском языке называется «Хидирайём» (Великий праздник), определяли особым способом исчисления. После отступления сорокадневных морозных дней зимы - «чилла» (по нынешнему календарю с 20 декабря по 1 февраля), дехкане начинают счет времени до наступления Навруза.


Наступление этого дня определяется особыми знаками, перехода или дохода луча или тени от солнца на определенное место», - говорит тележурналист Гулос Мамадлоиков, знаток этнографии народов Памира.
Этот день по упомянутому исчислению называется «Хир пи чор» (Солнце в муже). То есть начинается исчисления дней до наступления Навруза по отдельным частям тела человека, от пальцев ног до головы. Дехкане с началом счета готовились к весенним полевым работам, сортировали семена, ремонтировали орудия труда для пашни и т.д.


По истечению нескольких трехдневных циклов, отмечаются несколько знаковых периодов приближения к Наврузу. Другим наиболее значимым для жителей Памира из этих циклов считается праздник «Хирчизун» (Солнце в колени) или Малый праздник. В этот день, приблизительно с 18 февраля, дехканин начинает вывозить на поля удобрения. Другим таким малым праздником можно считать «Остонбаро» - выход на святые места или в сад. Согласно поверьям предков, люди, прежде чем очистить от злых духов свои дома, должны очистить дом бога, чем считалась земля. Приблизительно с 1 марта они чистят святые места и сады.


Навруз же по этому летоисчислению наступает 20 марта - в день равноденствия, когда счет доходит до сердца и тоже продолжается три дня с 21 по 23 марта.
Если сравнить это летоисчисление с другими летоисчислениями, как востока, так и запада, в том числе с грегорианским календарем, то дни совпадают с точностью, ровно 365 дней в году, но циклы могут не совпадать, так как природа изменчива во все времена года.


Составитель календаря этнограф Тоджиддин Гадомамадов

По словам этнографа, кандидата исторических наук, преподавателя Хорогского государственного университета Аловиддина Шоинбекова, празднование Навруза на Памире своими особенностями отличается не только от других регионов Таджикистана, но в отдельных районах самого Памира.


Это, прежде всего, связано с природно-климатическими условиями региона. Там, где зима отступает быстрее (Дарваз, Ванч и даже Рушан), подготовка к Наврузу и его празднование начинается раньше (за две недели вперед), чем в более высокогорных районах (Шугнан, Ишкашим и Мургаб).
Противоположное значение имеют и ряд обычаев по сравнению с другими регионами страны. Так, если в других регионах Таджикистана во время приготовления «суманак» люди радуются, поют песни и танцуют, то в отдельных регионах Памира при приготовлении праздничного блюда «бодж» люди даже не говорят друг с другом. Подобный запреть (табу) вызван тем, что во время его приготовления люди молятся, просят всевышнего о милости и милосердии.
Что касается празднования самого Дня Навруза, то здесь нужно отметить, что оно почти во всех регионах Памира одинаково, с незначительными отличительными обрядами.


Обычно с наступлением Навруза ранним утром глава семьи начинает топить печь, что называется «Дудбарори» (Вывод дыма). Тем самым он дает знать, что члены семьи живут в здравии и благополучии, а также выводом дыма он выдворяет злых духов из своего жилья, чтобы новый год стал более благополучным.

После этого глава семьи берет одну из вещей дома, предпочтительно изготовленного из красного материала, и выносит из дома, ставя ее на возвышенность. Это обычай называется «Сурхбарори» (Вывод красного), так как красный цвет тоже олицетворяет жизнь и благополучие.













Картина художника   Ахмад Мансура     


Далее члены семьи начинают выносить из дома все, что можно вынести для проветривания, что называется «Дудазани» (Очищение). Перед этим члены семьи должны выпить молока или съесть молочную пищу, с тем чтобы жизнь стала слаще и благополучнее. Затем женщины – члены семьи приступают к уборке помещения, в ходе которого объявляется «пичром» (табу, запрет) на разговор, чтобы злые духи не вернулись в дом, и, убирая, они молятся всевышнему ради благополучия семьи.






   Картина художника Нурулло Хайлобекова


По завершению уборки дома один из членов семьи мужского пола заходит в дом, держа в руках две палочки, изготовленные из ветвей дерева и украшенные узорами, и обращается к домочадцам со словами «Шогун бахор муборак» (Поздравляю с праздником весны). Женщины, засыпая правое плечо вошедшего и следующих за ним гостей мукой, отвечают «Ба руи шумо муборак» (И вас с праздником).
Затем члены семьи собираются за одним дастарханом и начинается праздничная трапеза. После завершения традиционных мероприятий у себя дома, люди начинают ходить с поздравлениями к родственникам, что называется «Хонагаштак» (Хождение по домам родственников). Взяв с собой специально приготовленный хлеб – «бирух», разделенный на определенное количество кусков, чтобы хватило всем родственникам, они показывают усопшим, что их род – единое целое, чтобы усопшие в ином мире были спокойны.


В это же время в определенном для проведения массового празднования месте – «Наврузгох» начинаются праздничные игры и веселья. Завершением первого дня празднования Навруза здесь же разводится костер. Начинается обряд «Аловпарак» (Перепрыгивание через огонь). Люди, перепрыгивая через него, обращаясь к огню, произносят слова «Алый цвет свой (цвет тепла и благополучия) передай мне, желтый цвет мой (цвет уныния и безнадежности) забери себе».
Одновременно с этим проходит обычай Килогузгуз, где участвуют в основном дети, но иногда участвуют и молодые люди. Суть данного обряда заключается в прошении выполнения каких-то желаний. Просящий подходит к дому, поднимается на крышу дома, и, протягивая привязанный к веревке платок через окно на потолке (рудз) памирского дома, читает праздничные стихи и просит хозяев дома выполнить его желание. Так как рудз дома считается одним из путей связи человека с вселенной, или связи с богом, то хозяин дома должен выполнит его просьбу. Существует поверье, что раньше некоторые молодые люди сватали во время Навруза невесту и ее родители в этот день не могли отказать.
Подобные праздничные обряды проводятся и в два последующих праздничных дня Навруза. Суть проведения этих обрядов заключается в желании благополучия в наступившем году, обилия урожая, дружбы и взаимопонимания.


В настоящее время в силу процессов глобализации во время празднования Навруза можно встретить и традиции, перенятые у других регионов. Сегодня кроме традиционных блюд готовят и блюда других регионов, если раньше во время праздника жители состязались в традиционных играх и национальной борьбе, то сейчас современные виды спорта стали неотъемлемой частью массовых мероприятий, современные дехкане уже используют в большинстве григорианский календарь. Но все же, большинство традиций Навруза остались неизменными, до сих пор горцы выполняют обряды очищения домов, садов, выносят на улицу курпачи из красной материи, до сих пор детишки ждут и радуются обряду «хонагаштак», готовят к празднику традиционные блюда, проводятся состязания лучших борцов, собираются всей округой в одном из традиционных памирских домов и поют национальные песни, и до сих пор говорят друг-другу: «Шогун бахор муборак» (Поздравляю с праздником весны). 

Шонавруз Афзалшоев
Амон Мардонов 
Махмуд Рахимбеков

четверг, 9 февраля 2017 г.

СМИ ГБАО: МИССИЯ ПОКА НЕ ВЫПОЛНЫМА....


Развитие человечества в целом и в отдельных отраслях, наряду с совершенствованием орудий труда, испокон веков завысило от изучения и получения знаний и навыков. Особая роль в этом принадлежит получению информации, а еще более, насколько она доступна, своевременна  и полезна.         
Благо на сегодня 99 % жителей ГБАО имеют доступ к республиканским телевизионным каналам, подписка на основные республиканские издания благодаря добровольно-принудительной подписке с каждым годом увеличивается, но в то же время местные областные и районные средства массовой информации, мягко говоря, переживают не самые лучшие времена.
Флагману СМИ ГБАО не так легко…
В целом, по области, в настоящее время издаются одна областная и 7 районных издания, вещают областное радио и телевидение, хотя с охватом в 14% назвать их областными можно с большой натяжкой.  Независимых изданий, радио и телевидения в отличие от других областей республики, в ГБАО нет, последний оплот независимых СМИ в области, - газета «Импульс» в конце прошлого года тоже приостановила свою деятельность. Областная газета «Бадахшон» и районные газеты совокупным тиражом около 8 тысяч экземпляров, существующие  благодаря бюджетам местных органов власти, вот уже который год имеют большие проблемы с  печатью газеты. По словам главного редактора областной газеты  «Бадахшон»  Рахмонкул Гулзора,  часто  из-за проблем местной типографии приходится печатать  газету в  городе Душанбе.  В целом все газеты, которые доставляются из Душанбе в Хорог доходят до читателей и подписчиков с большой задержкой. Так, к примеру, жители получили пять номеров республиканских изданий  первых чисел января только 17 января


Проблемы районного масштаба.

Та же проблема с печатью газеты существует и у городской и районных газет, которые итак выходят один –два раза в месяц. В прошлом году местная типография получила долгожданную типографскую машину, но через неделю после получения оказалось, что для этой машины нужна специальная бумага. Одним словом, новая машина приказала долго жить, а печатники продолжают латать старую машину и печатать на ней свою продукцию.

Поэтому случается, что в лучшем случаи читатели не получают газеты неделями, а то месяцами, а потом раз и получают сразу два номера за прошлый и нынешний месяцы, с поздравлениями за прошедшие праздники.  Говорит об оперативности, по крайней мере смешно. И в целом районные газеты пока существуют только  за счет указания сверху и помощи в осуществлении подписки. А проблемы с типографскими услугами ещё и больно бьют по их скудным  бюджетом.






Имеет место и несвоевременная доставка периодической печати и не только областных и районных, но и республиканских газет  читателям и подписчикам. Как отметили в областном филиале предприятия «Почтаи Точик»,  финансово-материальные возможности почты не так велики,  нет отдельного транспорта, чтобы доставлять почту во все районы, и приходится договариваться с местным терминалом и водителями, следующими в районы области, чтобы как можно быстрее доставить почту.

Что же касается независимых республиканских газет, то число их подписчиков ввиду отсутствия указания сверху намного ниже, и эти газеты можно приобрести разве что в немногочисленных киосках. И вот что интересно, если раньше на продаже газет киоскеры имели нормальный доход, то за последние полтора года ввиду отсутствия спроса, они заказывают газеты втрое меньше, что по их мнению связано с улучшением доступа жителей  к интернету, низкой покупательской способности, а то и снижения качества этой печатной продукции.

На другие регионы хоть посмотрим.

В настоящее время, большинство населения ГБАО имеет доступ к телевизионным и радиоканалам республики, вещание этих каналов отсутствует разве что в самых отдаленных малонаселенных кишлаках. По словам начальника радиотелевизионного передающего центра, №3 Наврузбека Ниёзмамадова, на сегодня практически все жители области имеют возможность просмотра республиканских каналов, а в ближайшее время в большинстве населенных пунктах намечено внедрение цифровой подачи сигналов. Но, на фоне больших процентов охвата республиканских каналов, диапазон вешания областного радио и телевидения очень низкий.






О Трампе знаю, о районных проблемах не ведаю.

В последние годы неоднократно со стороны руководства местных органов власти неоднократно ставился вопрос о необходимости расширения зоны охвата радио и телевидения Бадахшана, но пока лед не тронулся. По мнению местных журналистов, очень важно развивать именно региональную журналистику, сейчас жители области знают обо всех событиях по республике, но они практически не знают, что происходит у них районе. Плюс к тому отсутствие независимых изданий мешает развитию существующих СМИ в области.












Об этом говорят и жители области. По мнению некоторых  жителей, им доступны информации посредством интернета и республиканских каналов, но они получают информации о событиях в других странах, но им не всегда доступны информации из соседнего района или центра области. Иногда некоторые информации просачиваются в интернет, но они не всегда достоверны.



Жительница Ишкашимского района Назарбегим Ширинбекова говорить, что информацию она в основном получает посредством просмотра телевидения «Сафина» и «Точикистон», а также радио «Точикистон» и «Садои Душанбе». Местные информации получает из областной газеты «Бадахшон» районной газеты «Зиндаги», но они доставляются слишком поздно.



Навруз Пайшанбиев житель села Барзуд Рушнаского района говорить,  что информацию он получает в основном с республиканских и российских телеканалов через спутниковую связь. Местные информации доступны тогда, когда о них говорят или показывают по республиканским телевидениям и радио. Иногда удаётся соединится мобильной связью с Интернетом, где можно получить необходимую информацию.



Жительница Мургабского района Гулбагчи Османова говорить, что у них в основном транслируются республиканские телевидение и радио. Газеты к ним поступают лишь месяц спустя, и теряют свое информационное значение. Более того, они в большинстве своем на таджикском языке, что очень сложно для понимания киргизоязычным жителям района. 

          

Почти каждый житель области знает анекдот о мужике разбившем свой радиоприёмник. Один старик утром обнаружил, что в хлеву издохла его единственная корова. Рассердившись на всех и вся, он зашел домой,  взял  радиоприёмник и разбил его вдребезги  со словами:- Отовсюду из Москвы, Душанбе и Вашингтона ты вещаешь, а вот корова в хлеву сдохла, ты не сообщила.

Можно строит аналогию сегодняшнего состояния СМИ области и этим анекдотом, жители районов знают обо всех событиях  за рубежом, но не ведают, что творится в соседнем ауле.



Шонавруз Афзалшоев
Амон Мардонов
Махмуд Рахимбеков.